Engelsk Ordlek
Re: Engelsk Ordlek
Hahaha!!
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Då förstår jag verkligen om alternativen kändes skumma.
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Hahaha Downiey! Jag gillar hur du kom fram till att det var A måste jag säga.
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Ligger sjuk hemma och läser för tillfället. Förstår dock inte riktigt vad författaren menar med följande:
"In the mind of whatever perverted dreamer who might loose the lightning, New York must hold a steady, irresistible charm."
"Loose the lightning"?
Någon?
"In the mind of whatever perverted dreamer who might loose the lightning, New York must hold a steady, irresistible charm."
"Loose the lightning"?
Någon?
Re: Engelsk Ordlek
Känner igen den just den där meningen från nånstans med kan inte minnas vart..
Med loose the lightning tror jag är en sorts symbolisk uttryck. Att släppa åskan/blixten lös. Att förstöra staden. Typ 9/11 i New York, där kaparna var "perverted dreamers" som "loose the lightning" över staden..
Det är vad jag får ut av det, med reservation för fel =)
Krya på dig!
Med loose the lightning tror jag är en sorts symbolisk uttryck. Att släppa åskan/blixten lös. Att förstöra staden. Typ 9/11 i New York, där kaparna var "perverted dreamers" som "loose the lightning" över staden..
Det är vad jag får ut av det, med reservation för fel =)
Krya på dig!
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Ja men självklart! Tack ska du ha Brazii.
Det är ett citat av en viss E White, som citerades i boken The Looming Tower vilken jag läser för tillfället. Boken handlar just om det du tar upp.
Det är ett citat av en viss E White, som citerades i boken The Looming Tower vilken jag läser för tillfället. Boken handlar just om det du tar upp.
Re: Engelsk Ordlek
Hahaha, sorry Guldbollen men det var väl ganska obvious av sammanhanget Om boken handlar om just det, menar jag. "Let loose the lighting" är ett idiom som är mer poppis utomlands än i Sverige - på svenska heter det att "låta åskan gå".
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Klart det var uppenbart nu när man kan det, men jag kände väl helt enkelt inte igen det bara. Utöver det har jag faktiskt inte fastnat någonstans i hela boken.
Hmm, ser dessutom att meningen jag kopierade in från nätet har ett ord mer än samma mening i boken. I boken står det egentligen:
"In the mind of whatever perverted dreamer might loose the lightning, New York must hold a steady, irresistible charm."
Ordet "who" saknas! Klart svårare att greppa, alltså.
Hmm, ser dessutom att meningen jag kopierade in från nätet har ett ord mer än samma mening i boken. I boken står det egentligen:
"In the mind of whatever perverted dreamer might loose the lightning, New York must hold a steady, irresistible charm."
Ordet "who" saknas! Klart svårare att greppa, alltså.
Re: Engelsk Ordlek
Ah, bortfall av pronomen är ganska vanligt i engelska, speciellt i lite med högfärdig/gammaldags engelska har jag för mig... man kan ju säga, typ:
"In the wake of whatever storm might come this way..."
jämför med
"In the wake of whatever storm that might come this way..."
"In the wake of whatever storm might come this way..."
jämför med
"In the wake of whatever storm that might come this way..."
- Guldbollen
- Platinapostare
- Inlägg: 5049
- Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
- Ort: Stockholm
Re: Engelsk Ordlek
Bra exempel. Jo, de gånger jag får problem är när grammatiken känns grumlig. Börjar dock greppa fler och fler av luddiga formuleringar. Detta är trots allt bara min andra engelska bok.
Re: Engelsk Ordlek
Engelska är ett väldigt mysigt språk som är ganska lätt att få flyt i (skriftligt) eftersom det finns så oerhört mycket bra material att arbeta med!