Engelsk Ordlek

Diskussioner kring ELF-delen samt ELF-uppgifter
Skriv svar
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

Så var det, ja. Jag tänkte på damp som mörkt istället för svettigt. Det var där det sket sig. :)
Användarens profilbild
empezar
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 6368
Blev medlem: tis 24 okt, 2006 2:00

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av empezar »

Xstar skrev:Damp-palmed brukar man använda i sexnoveller o.d. för att beskriva upphetsning. Tillsammans med lip-smacking, och i kontext, säger det mig att herrn inte gillar sexualiseringen av det moderna samhället.
vad som krävdes var alltså någon som läser sexnoveller!
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

empezar skrev: vad som krävdes var alltså någon som läser sexnoveller!
På engelska dessutom. Kräver psykoanalys!
Xstars beteende indikerar att personen är nyfiken men reserverad samt en gnutta pryd (de svenska sexformuleringarna avskräcker) och kollar bakom axeln väldigt ofta när han är ute ensam. Han är en påtagligt vegetativ ung man som inte idrottar utan har mage att kalla sina regelbundna kubbturneringar för motion. Hans största njutning är givetvis att gå segrande ur ett prestigefyllt parti bridge...

Jag prickade väl åtminstone in könet? :roll:
Användarens profilbild
Xstar
Stammis
Stammis
Inlägg: 242
Blev medlem: fre 01 feb, 2008 16:12

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Xstar »

Hahaha! Det är tur att du inte ska bli psykolog, Guldbollen ;) Bridge och kubb är inte min grej. Inte sexnoveller på engelska heller, om jag ska vara ärlig. Du kanske ska börja skriva horoskop för Expressen? Statistiskt sett finns det säkert ett par vegetativa anakoreter med vurm för bridge som känner igen sig i din psykoanalys ;)
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

Blir tokig på detta avslutande stycke av en text om palestinakonflikten:

If there is to be a solution, it could emerge only through a dialogue that allows Arab views and feelings to count. In this Mr Rubinstein is a good representative of Zionism. He stresses that the Jews were driven to Palestine by persecution and the threat of annihilation, ignoring the impact on the inhabitants of this “poor and sparsely populated country”, and shrugging off their reaction as hostile and irrational. If this self-regarding morality really is, and remains, an essential part of the Jewishness of Israel, then there is little prospect of an enlightened and equal Israel—or of a just settlement to the Palestinian problem.

Längesedan jag stötte på ett stycke jag känner mig så borta i. Orden förstår jag men vad är det för impact och vilka inhabitants är det han menar tro? Är det araberna? Ja, men vad är det för impact han ignorerar då. :evil:
Användarens profilbild
DonThomaso
Silverpostare
Silverpostare
Inlägg: 1795
Blev medlem: sön 21 jan, 2007 1:00

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av DonThomaso »

Guldbollen skrev:Blir tokig på detta avslutande stycke av en text om palestinakonflikten:

If there is to be a solution, it could emerge only through a dialogue that allows Arab views and feelings to count. In this Mr Rubinstein is a good representative of Zionism. He stresses that the Jews were driven to Palestine by persecution and the threat of annihilation, ignoring the impact on the inhabitants of this “poor and sparsely populated country”, and shrugging off their reaction as hostile and irrational. If this self-regarding morality really is, and remains, an essential part of the Jewishness of Israel, then there is little prospect of an enlightened and equal Israel—or of a just settlement to the Palestinian problem.

Längesedan jag stötte på ett stycke jag känner mig så borta i. Orden förstår jag men vad är det för impact och vilka inhabitants är det han menar tro? Är det araberna? Ja, men vad är det för impact han ignorerar då. :evil:

ignoring the impact on the inhabitants of this “poor and sparsely populated country:
Tror att han syftar på "the impact on the palestine inhabitants. In other words: they may be affected of this change.". Textförfattaren tycker alltså att Rubinstein försummar den delen i sin avhandling eller vad det nu är.

Dock väldigt osäker och kan ha huur fel som helst. :-D
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

Haha, med tanke på ditt glasklara sinne för dagen så har du troligtvis rätt. Men någon avhandling var det inte, bara en bok. :)
Användarens profilbild
DonThomaso
Silverpostare
Silverpostare
Inlägg: 1795
Blev medlem: sön 21 jan, 2007 1:00

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av DonThomaso »

Hehe. Jag drack kaffe i morse! Du kan få receptet om du vill. :-P

edit: den är inte så skarp nu, när jag har tvingat i mig 5 US och en hel massa belamrande ord.. usch måste nog vila resten av kvällen.
Användarens profilbild
Ascher
Bronspostare
Bronspostare
Inlägg: 563
Blev medlem: mån 27 mar, 2006 2:00
Ort: Göteborg

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Ascher »

Guldbollen skrev:If there is to be a solution, it could emerge only through a dialogue that allows Arab views and feelings to count. In this Mr Rubinstein is a good representative of Zionism. He stresses that the Jews were driven to Palestine by persecution and the threat of annihilation, ignoring the impact on the inhabitants of this “poor and sparsely populated country”, and shrugging off their reaction as hostile and irrational. If this self-regarding morality really is, and remains, an essential part of the Jewishness of Israel, then there is little prospect of an enlightened and equal Israel—or of a just settlement to the Palestinian problem.
Nu kanske jag blandar mig i ett redan avslutat ämne men så här tolkar jag texten:

Om det ska bli nån lösning på konflikten så måste en dialog där man tillvaratar arabernas syn och känslor också räknas. Mr Rubinstein påstår att judarna drevs till palestina pga förföljning etc. och ignorerade då hur detta påverkade araberna som bodde i landet (som redan var fattigt och överbefolkat). Judarna borstade av sig arabernas reaktion som ogästvänlig och irrationell. Om den här synen på saken får finnas kvar bland judarna i Israel så ser han lite hopp om att situationen ska lösa sig.

Vet inte om jag gav nåt bra svar på inlägget nu men så uppfattade jag texten...
Today is a gift, that's why we call it the present
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

Tack Ascher!

Du gjorde plötsligt min dag. Förföljelse så det heter duga säger jag bara. Har av någon underlig anledning alltid tolkat ordet persecution som och tagit för givet att ordet persecution betyder avrättning. Detta måste vara första gången jag stöter på ett sammanhang när både avrättning och förföljelse inte kan passa in. Men nu blev det plötsligt solklart. :)
Användarens profilbild
Ascher
Bronspostare
Bronspostare
Inlägg: 563
Blev medlem: mån 27 mar, 2006 2:00
Ort: Göteborg

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Ascher »

Kul att kunna vara den som hjälper nån gång också! ;)
Today is a gift, that's why we call it the present
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

Vad är en counter-girl för något? Hittar inget svar på nätet.

Stod i följande mening: “Shopgirl”, Mr Martin’s first novella, is about Mirabelle, a lonely, decidedly drippy counter-girl selling gloves at a Los Angeles department store and searching for true love in a loveless town.

Hmm?
Användarens profilbild
DonThomaso
Silverpostare
Silverpostare
Inlägg: 1795
Blev medlem: sön 21 jan, 2007 1:00

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av DonThomaso »

Måste vara en motsats-flicka. Man brukar väl sätta counter före ett ord om det syftar på om något är "ej stereotypiskt"

Edit: flummigt det där blev.. har just läst 6 US, försöker nå upp i din nivå Bollen! :-P
Hur som helst menar jag alltså att de måste syfta på en tjej som inte hör till dåtidens/nutidens karakterisering av en "vardaglig" tjej. Mao en ovanlig tjej.
Användarens profilbild
Guldbollen
Platinapostare
Platinapostare
Inlägg: 5049
Blev medlem: ons 01 feb, 2006 1:00
Ort: Stockholm

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Guldbollen »

En tjej som avviker från normen alltså, det var nog ett klokt förslag.
Användarens profilbild
Ascher
Bronspostare
Bronspostare
Inlägg: 563
Blev medlem: mån 27 mar, 2006 2:00
Ort: Göteborg

Re: Engelsk Ordlek

Inlägg av Ascher »

Counter betyder väl "disk" också? Som i en disk man expiderar vid i en affär. Skulle gissa att det är det författaren syftar på..?
Today is a gift, that's why we call it the present
Skriv svar